Lektorat

Wort für Wort feiert Jubiläum – 25 Jahre Text, Lektorat, Übersetzungen

Kategorie der Pressemeldung: 
Mitteilung: 

Köln, 01.08.2018. 1993 wurde in einer Garage (https://www.wortfuerwort.de/home/25-jahre-text-lektorat-uebersetzungen-k...) in Köln-Bayenthal der Sprachdienstleister „Wort für Wort“ gegründet. Das Unternehmen, das die deutschen und fremdsprachigen Texte seiner Kunden auf Fehler und hinsichtlich des Stils prüft, Texte schreibt und Übersetzungen in alle Sprachen der Welt erstellt, begeht dieses Jahr sein 25-jähriges Jubiläum.

„Meinen Kunden einen professionellen und zuverlässigen ,Service rund ums Wortʻ (https://www.wortfuerwort.de/leistungen) zu bieten, der sie auch bei eiligen und mehrsprachigen Projekten immer ruhig schlafen lässt, das war mein Ziel, als ich mich 1993 mit Wort für Wort selbstständig machte“, blickt Firmengründerin Siw Edelmann zurück. Das stressige Agenturleben kennt sie aus eigener Erfahrung und weiß daher, wie wichtig es ist, sich in puncto Qualität, Service und Termintreue zu 100 Prozent auf seine Dienstleister verlassen zu können.

Doppelgarage als erstes Domizil

IN ALLEN SPRACHEN WILLKOMMEN – Peschel Communications: 20 Jahre Übersetzen, Dolmetschen und Lektorieren in Freiburg und der Welt

Kategorie der Pressemeldung: 
Mitteilung: 

Freiburg, 31.07.2018 – Das Übersetzungsbüro Peschel Communications feiert 20-jähriges Firmenjubiläum. Die Diplom-Dolmetscherin und staatlich geprüfte Übersetzerin Anja Peschel gründete das Unternehmen 1998 in Freiburg im Breisgau, wo es auch heute noch ansässig ist. Inzwischen gehört Peschel Communications zu den führenden Sprachdienstleistern in Deutschland und blickt auf zwei Jahrzehnte kontinuierlichen Wachstums zurück. Mit verschiedenen, über das Jahr verteilten Veranstaltungen und Aktionen feiert Peschel Communications 20 Jahre als Sprachdienstleister.

Sehen, was andere nicht sehen: [i]-correct jetzt mit VisualReview

Kategorie der Pressemeldung: 
Mitteilung: 

[i]-correct, das intelligente Lektoratsportal: leicht zu bedienen und überall abrufbar

Optimaler Korrektur-Workflow senkt Übersetzungskosten
Durch die langjährige Erfahrung als einer der führenden Übersetzungsdienstleister in Deutschland weiß itl, wie ein optimaler Lektoratsprozess für alle Beteiligten aussieht. Das formatunabhängige Lektoratstool [i]-correct können alle Kunden als Komponente des Translation-Management-Systems [i]-flow kostenlos nutzen. itl entwickelt [i]-correct ständig weiter, so dass stets neue Vorteile für Auftraggeber, Lektoren, Projektleiter und Übersetzer entstehen.

Basierend auf dem Input ebendieser Stakeholder wird [i]-correct von erfahrenen Entwicklern ständig optimiert. Diese wissen als Anwender genau, welche Funktionen Zeit, Geld und Ärger sparen. Bei konsequenter Nutzung reduziert [i]-correct den Aufwand, verbessert die Qualität und ermöglicht einen standardisierten und effizienten Korrektur-Workflow. Die Software erspart mühsames und fehleranfälliges manuelles Übertragen der Änderungen aus einer PDF-Datei in das Translation Memory, weil sie direkt mit den Daten des Translation-Memory-Systems arbeitet.